Women in Translation Month - Four Diverse Books to Add to Your TBR this Month - Tuma's Books

Women in Translation Month - Four Diverse Books to Add to Your TBR this Month

Fatuma Hydara

August is also Women in Translation month. This month aims to rectify the imbalance in world literature, promoting women writers from across all walks of life, all languages, and all experiences. 

In honor of Women in Translation Month, here are some titles to shop written by amazing women from all around the globe. You can find the titles on my "August Spotlight: Women in Translation" shelf on my Bookshop page.

Almond Won-Pyung Sohn

Almond by Won-Pyung Sohn, Translated from KOREAN by Sandy Joosun Lee

This story is, in short, about a monster meeting another monster.

One of the monsters is me.

Yunjae was born with a brain condition called Alexithymia that makes it hard for him to feel emotions like fear or anger. He does not have friends--the two almond-shaped neurons located deep in his brain have seen to that--but his devoted mother and grandmother provide him with a safe and content life. Their little home above his mother's used bookstore is decorated with colorful Post-it notes that remind him when to smile, when to say "thank you," and when to laugh.

Then on Christmas Eve--Yunjae's sixteenth birthday--everything changes. A shocking act of random violence shatters his world, leaving him alone and on his own. Struggling to cope with his loss, Yunjae retreats into silent isolation, until troubled teenager Gon arrives at his school, and they develop a surprising bond.

As Yunjae begins to open his life to new people--including a girl at school--something slowly changes inside him. And when Gon suddenly finds his life at risk, Yunjae will have the chance to step outside of every comfort zone he has created to perhaps become the hero he never thought he would be.

The Dangers of Smoking in Bed: Stories Mariana Enriquez

 

The Dangers of Smoking in Bed: Stories by Mariana Enriquez (Argentinian), Translated from SPANISH by Megan McDowell

Mariana Enriquez has been critically lauded for her unconventional and sociopolitical stories of the macabre. Populated by unruly teenagers, crooked witches, homeless ghosts, and hungry women, they walk the uneasy line between urban realism and horror. The stories in her new collection are as terrifying as they are socially conscious, and press into being the unspoken--fetish, illness, the female body, the darkness of human history--with bracing urgency. A woman is sexually obsessed with the human heart; a lost, rotting baby crawls out of a backyard and into a bedroom; a pair of teenage girls can't let go of their idol; an entire neighborhood is cursed to death when it fails to respond correctly to a moral dilemma.

Written against the backdrop of contemporary Argentina, and with a resounding tenderness toward those in pain, in fear, and in limbo, The Dangers of Smoking in Bed is Mariana Enriquez at her most sophisticated, and most chilling.

Tomb of Sand Geetanjali Shree

Tomb of Sand by Geetanjali Shree (Indian), Translated from HINDI by Daisy Rockwell

"A tale tells itself. It can be complete, but also incomplete, the way all tales are. This particular tale has a border and women who come and go as they please. Once you've got women and a border, a story can write itself . . ."

Eighty-year-old Ma slips into a deep depression after the death of her husband. Despite her family's cajoling, she refuses to leave her bed. Her responsible eldest son, Bade, and dutiful, Reebok-sporting daughter-in-law, Bahu, attend to Ma's every need, while her favorite grandson, the cheerful and gregarious Sid, tries to lift her spirits with his guitar. But it is only after Sid's younger brother--Serious Son, a young man pathologically incapable of laughing--brings his grandmother a sparkling golden cane covered with butterflies that things begin to change.

With a new lease on life thanks to the cane's seemingly magical powers, Ma gets out of bed and embarks on a series of adventures that baffle even her unconventional feminist daughter, Beti. She ditches her cumbersome saris, develops a close friendship with a hijra, and sets off on a fateful journey that will turn the family's understanding of themselves upside down.

Rich with fantastical elements, folklore, and exuberant wordplay, Geetanjali Shree's magnificent novel explores timely and timeless topics, including Buddhism, global warming, feminism, Partition, gender binary, transcending borders, and the profound joys of life. Elegant, heartbreaking, and funny, it is a literary masterpiece that marks the American debut of an extraordinary writer.

Segu Maryse Conde

Segu by Maryse Conde (Guadeloupe), Translated from FRENCH by Barbara Bray

A powerful novel of Africa's history and the men and women who determined its fate. From the East came Islam. From the West, the slave trade. The battle for Africa's soul had begun...

 

What's the last #WorkinTranslation that you read?

I read So Long a Letter by Mariama Ba earlier this year.

Back to blog

Leave a comment

Please note, comments need to be approved before they are published.

1 of 3